2021-09-01から1ヶ月間の記事一覧
おおきく振りかぶって(1) (アフタヌーンコミックス) より 「ホンキで勝とうとする人間だけだよ」 英語では? "It's only for people who really want to win." 「ホンキで勝とうとする人間だけだよ」 | おおきく振りかぶって(1) (アフタヌーンコミッ…
おおきく振りかぶって(1) (アフタヌーンコミックス) より 「わかってるじゃないか」 英語では? "You know what I'm talking about." 「わかってるじゃないか」 | おおきく振りかぶって(1) (アフタヌーンコミックス) より よくわかってるじゃない!!…
おおきく振りかぶって(1) (アフタヌーンコミックス) より 「かなり力入ってる あおったカイがあった」 英語では? "It's a lot of work. It's worth the agitation." 「かなり力入ってる あおったカイがあった」 | おおきく振りかぶって(1) (アフタヌ…
ダンス・ダンス・ダンスール(1) (ビッグコミックス) より 「そいつより、どう見ても、ボクが王子ですよね?」 英語では? "I'm more of a prince than you are, aren't I?" 「そいつより、どう見ても、ボクが王子ですよね?」 | ダンス・ダンス・ダンス…
ダンス・ダンス・ダンスール(1) (ビッグコミックス) より 「観せられてるこっちはいたたまれないっつーかなぁー」 英語では? "I don't know if it's any consolation to you to see it." 「観せられてるこっちはいたたまれないっつーかなぁー」 | ダン…
ダンス・ダンス・ダンスール(1) (ビッグコミックス) より 「ありますありますっっ。感じてっこの瞳の奥のみなぎるやる気と可能性っ。」 英語では? "Yes, I can. Feel the motivation and potential behind those eyes." 「ありますありますっっ。感じて…
ダンス・ダンス・ダンスール(1) (ビッグコミックス) より 「正しく立つこともできてない。」 英語では? "I can't even stand properly." 「正しく立つこともできてない。」 | ダンス・ダンス・ダンスール(1) (ビッグコミックス) より 多くの人が誤解…
ダンス・ダンス・ダンスール(1) (ビッグコミックス) より 「一緒に、バレエやろうよ!」 英語では? "Let's do ballet together! 「一緒に、バレエやろうよ!」 | ダンス・ダンス・ダンスール(1) (ビッグコミックス) より シーン的には完全にパンチラ…
ダンス・ダンス・ダンスール(1) (ビッグコミックス) より 「・・・あ。来 た・・・ 爆ぜる星-」 英語では? "Ah... Here it comes... the exploding star." 「・・・あ。来 た・・・ 爆ぜる星-」 | ダンス・ダンス・ダンスール(1) (ビッグコミック…
ルックバック (ジャンプコミックス) より 「それじゃ私はこれで」 英語では? "I'll leave you to it." 「それじゃ私はこれで」 | ルックバック (ジャンプコミックス) より その才能に驚愕。 自分の才能に絶対の自信を持つ藤野と、引きこもりの京本。田舎町…
九条の大罪(1) (ビッグコミックス) より 「ふふ。考え方生き方なんて人それぞれなんだからいいんじゃないの?」 英語では? "Hmm. Everyone has their own way of thinking and living, so why not? 「ふふ。考え方生き方なんて人それぞれなんだからいい…
九条の大罪(1) (ビッグコミックス) より 「思想信条がないのが弁護士だ。」 英語では? "No ideology is a lawyer." 「思想信条がないのが弁護士だ。」 | 九条の大罪(1) (ビッグコミックス) より 加害者を守る悪辣な主人公の真骨頂?! 法とモラルの…
九条の大罪(1) (ビッグコミックス) より 「余計なことは何もしゃべらない。それだけ。」 英語では? "I won't say anything else. That's it. 「余計なことは何もしゃべらない。それだけ。」 | 九条の大罪(1) (ビッグコミックス) より 常に寡黙で不器…
九条の大罪(1) (ビッグコミックス) より 「弁護士を紹介してやる。」 英語では? "I'll get you a lawyer." 「弁護士を紹介してやる。」 | 九条の大罪(1) (ビッグコミックス) より いざというときに知っておきたいし、言われたいし、頼りたい。 法と…
黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 「彼には弱点がある」 英語では? "He's got a weakness." 「彼には弱点がある」 | 黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 欠点があるからかえって好きだということもある。 火神大我が入学先の誠凛高校バス…
黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 「文脈おかしくねぇ!?」 英語では? "That's out of context!" 「文脈おかしくねぇ!?」 | 黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 文脈の使い方ぁ!!! 火神大我が入学先の誠凛高校バスケ部で出会ったのは、…
黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 「丁重にお断りさせて頂きます」 英語では? "I'm afraid I must respectfully decline." 「丁重にお断りさせて頂きます」 | 黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 丁重にお断りの使い方! 火神大我が入学先…
黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 「すいません 適当にパスもらえませんか」 英語では? "Excuse me. Could you just pass me?" 「すいません 適当にパスもらえませんか」 | 黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 授業でバスケをやってると、…
黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 「シャツを脱げ!!」 英語では? "Take off your shirt!" 「シャツを脱げ!!」 | 黒子のバスケ 1 (ジャンプコミックス) より 汗でTシャツが張り付いて脱げません! 火神大我が入学先の誠凛高校バスケ部で出会ったの…
ルックバック (ジャンプコミックス) より 「じゃん 10万下ろして来ちゃった!!」 英語では? "Hey, I just dropped 100,000 off!" 「じゃん 10万下ろして来ちゃった!!」 | ルックバック (ジャンプコミックス) より ご利用限度額個別設定。(そういう問題では…
ルックバック (ジャンプコミックス) より 「私についてくればさっ 全部上手くいくんだよ?」 英語では? "Just follow me and everything will be fine, okay?" 「私についてくればさっ 全部上手くいくんだよ?」 | ルックバック (ジャンプコミックス) より…
ルックバック (ジャンプコミックス) より 「背中にっ!! 背中の服にサインくださいっ!!」 英語では? "On my back! Sign my back!" 「背中にっ!! 背中の服にサインくださいっ!!」 | ルックバック (ジャンプコミックス) より 上手にサインをもらうには、書い…
寄生獣(1) (アフタヌーンコミックス) より 「「バカヤロー」という言葉は自分よりバカな相手に使うべきだ」 英語では? "The word 'asshole' should be used for someone who is dumber than you." 「「バカヤロー」という言葉は自分よりバカな相手に使う…
寄生獣(1) (アフタヌーンコミックス) より 「食ってやろうか……」 英語では? "I'll eat you ......" 「食ってやろうか……」 | 寄生獣(1) (アフタヌーンコミックス) より ヘルメットおじさん。おそば。 シンイチ…『悪魔』というのを本で調べたが…いちば…
寄生獣(1) (アフタヌーンコミックス) より 「この悪夢がさめてくんない………」 英語では? "This nightmare will never wake up. ........." 「この悪夢がさめてくんない………」 | 寄生獣(1) (アフタヌーンコミックス) より 人間そっくり。 シンイチ…『悪…
寄生獣(1) (アフタヌーンコミックス) より 「生き物はおもちゃじゃねえんだ! みんな生きてるんだぜ!! おまえらと同じに!!」 英語では? "Creatures are not toys! They're alive! Just like you!" 「生き物はおもちゃじゃねえんだ! みんな生きてるんだ…
闇金ウシジマくん(1) (ビッグコミックス) より 「テメェの小さなモノサシで俺を測るんじゃねェ!」 英語では? "Don't measure me by your little scales!" 「テメェの小さなモノサシで俺を測るんじゃねェ!」 | 闇金ウシジマくん(1) (ビッグコミック…
闇金ウシジマくん(1) (ビッグコミックス) より 「リスク承知で、体を張って生きてンだ。」 英語では? "It's a risk I'm willing to take, and I'm willing to live with it." 「リスク承知で、体を張って生きてンだ。」 | 闇金ウシジマくん(1) (ビッ…
闇金ウシジマくん(1) (ビッグコミックス) より 「自分の立場わかってる?」 英語では? "Do you know what you're doing?" 「自分の立場わかってる?」 | 闇金ウシジマくん(1) (ビッグコミックス) より 「使える」人は自分の立場をわきまえている 丑…
闇金ウシジマくん(1) (ビッグコミックス) より 「俺は奪る方を選ぶ!」 英語では? "I choose to take it!" 「俺は奪る方を選ぶ!」 | 闇金ウシジマくん(1) (ビッグコミックス) より これも学習マンガだ! 丑嶋のもとを毎朝9時に訪れる「奴隷くん」と…